Friday, July 24, 2009

This guitar will be the death of me

Monday, July 20, 2009

À Cause de quoi?

This is great. Yelle has been a francophone anomaly: synthpop à la française. I-tunes has done this genius thing again, the Foreign Exchange program. I just got a chance to download the second installment which featured Yelle (France) and Robyn (Sweden). Yelle constructed a french version for Robyn's "Who's that girl" while Robyn anglicized "À Cause des Garçons." They're really good. Yelle's version of "Who's that girl" may end up becoming one of the songs i translate for this never-ending thesis.

Qui est cette fille - Yelle

Les filles sont jolies
C'est évident
Et moi je le suis
Juste de temps en temps

Les filles sont jolies
Et épanouies
Moi j'essaierais
Tant que je serais en vie

Qui est cette fille dont tu rêves tant ?
Qui est cette fille dont tu es l'amant ?
Qui est cette fille qui porte mes vêtements ?
Mais qui est-elle ?
Elle porte mes vêtements

Ces filles ne disent pas non
Mais "pourquoi pas?"
Elles aiment les garçons
Et surtout toi

Les filles sont sexy
Quand elles te parlent
Et quand je le suis
Tu ne me vois toujours pas

Qui est cette fille dont tu rêves tant ?
Qui est cette fille dont tu es l'amant ?
Qui est cette fille qui porte mes vêtements ?
Mais qui est-elle ?
Elle porte mes vêtements

Faisons un petit jeu que tu ne connais pas
Tu serais la fille et moi je serais toi
Si maintenant les règles sont inversées
Est ce que ça va
Veux tu encore jouer avec moi a-a-avec moi

Qui est cette fille dont tu rêves tant ?
Qui est cette fille dont tu es l'amant ?
Qui est cette fille qui porte mes vêtements ?
Mais qui est-elle ?
Elle porte mes vêtements

Sunday, July 19, 2009

Today's date-for-one was made possible by the letter G: governor's island, ginger ale, and curry goat on a rotti.

Thursday, July 16, 2009

私はケリークラークソン を愛する。

Sunday, July 12, 2009

Rawr...

Hot older woman = cougar. Hot older man = silver fox. Us (the 20-something year-olds that pursue/are pursued) = poachers lol

Saturday, July 11, 2009

The office, 日本語 -style



おかしくて わらい が とまらいません。

Tuesday, July 7, 2009

jeunesse



Sesame Street. What a familiar address. :)

Thursday, July 2, 2009

つぷ

つぷ = phonetically 'tsupu' ( a shortening conjured up by me for "what's up" [sup]) to be integrated into daily use. It's poor Japanese, but pretentious English, lol.